忍者ブログ
攻めでいこうよ! 明日を狙え!
Calendar
11 2017/12 01
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31
The power of music
*2007.1.20更新
Profile
HN:
小敏
自己紹介:
‧台湾台中在住。
‧年齢-すばる<私<ヨコ
‧SMAPと関ジャニ∞が大好き
‧担当-すばる&章大
‧好きなたべもの-ラーメン
‧嫌いなたべもの-納豆
‧関西弁勉強中
‧MSN-toluhime@yahoo.com.tw
Johnny's最新情報
留言版
Blog Pet
Recent Entries
(08/27)
(08/23)
(08/22)
(08/20)
(08/19)
Counter
在線人次
[314] [308] [307] [306] [304] [303] [300] [294] [302] [301] [299]
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。



突然真的很想把信寄出去...
對自己的日文程度有信心的人都來幫我看一下吧~要是有"用字"或"文法"上的錯誤,請"嚴厲"的指出來!
我猜應該有很多清音、濁音不分的錯誤。= =



横山君、村上君、現場にいる刑事さんたち、こんばんワンツー!
私は毎週この番組をすごく楽しく聴いてます。
皆さんにちょっと一つ言いたい事があるんです、是非聞いてください。
私は台湾に住んでいるから、もちろんレコメンというラジオ番組を聞くのは無理です。
でも、東京に居る友達が毎週の番組をちゃんと録音してくれますから、そのおかげで、このラジオ番組を聞けるようになります。
勿論、その友達にはとっても感謝しています。

先日の番組に大阪太郎か歌いましたね。
私は大阪太郎の歌が大好きです!
何が大阪太郎の歌を聞いてると、元気になる。
だから、どうしても世間の皆さんにも大阪太郎のことを知ってほしいです。
大阪太郎について、同じ大阪太郎の事大好きな友達モンキーちゃんと一緒にいろいろ考えました。
一つの方法を考えました。
まずは、エイトさんのコンサートで大阪太郎か登場します!
この人形のような衣装を着て。


そして、こんな大きさのようなニンニクを持って、「浪花やで」を歌います。


これは絶対受けると思います、一度だけでもいい、是非試してください。
もしニンニク会社関係者の方がエイトさんのコンサートを見に行きますなら、多分ニンニクのCMのオファーも来ると思います。

私たちが考えられたのはこんな形です、刑事の皆さんはどう思いますか?
何が、ほかのいい方法ありませんか?
是非教えてください。

台湾や海外でもエイトさんのファンがいっばい有るんです。
もし宜しいければ、是非台湾に来てください。
これからも、ずっとエイトと大阪太郎のことを応援します。
でわでわ、失礼します!

                        とおる より
PR


この記事にコメントする
お名前
タイトル
文字色
メールアドレス
URL
コメント
パスワード Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
無題
呵呵....太有趣的一封信了,
嗯...因為我本身的文法也很差,
所以幫不太上什麼忙= =

但是這麼讚的一封信,
一定要給他寄出去啦,
說不定真的會被採用喔!!
期待看到大家穿著旺旺的衣服(笑)

嗯...說不定之後真的會有像"蒜頭農場"
這樣的地方來找他們代言呢^^~
檸檬布丁 2006/08/22(Tue)21:14:02 編集
To 檸檬布丁
會不會被採用倒是不敢奢望,不過...只要被唸出來了我就圓滿了!^^

哦~對了!連結就牽回去吧!
另外,別忘了給我妳家的連結!^^
【2006/08/23 00:06】
無題
小敏快寄XDDDDD
大呆 2006/08/22(Tue)21:32:55 編集
To 大呆
收到!!^^
【2006/08/23 00:03】
無題
寶貝,你等不及要寄啦?(笑)
那我當然絕對支持 XDD

拼字跟文法的部分啊,大致改了一些,你看看吧
一つ言いたい事があるです → あるんです或者是あるので;友達のおかけて → おかげ;先日の番組に大阪太郎か歌いましたね → が;大阪太郎の歌を聞いてると、元気になる → 聞くと、元気に出る;モンキちゃん → モンキーちゃん;如何したら世間の皆さんに大阪太郎のことを知りますか → 如何すれば、知らせますか;エイトさんのコンサートに大阪太郎か登場します → コンサートで太郎を登場させます;これは絶対受けると思います → 売れる;もし...見に行きますなら → 見に行くなら

哈哈,好像改了一堆(爆)
寶貝,我等著你寄喔!!!一起跟老闆把大阪太郎發揚光大吧 XDDD
monky URL 2006/08/22(Tue)23:10:42 編集
無題
はい!(舉手)
我都看不懂!(那你舉甚麼手啊?!)
不過我絕對支持小敏你把信寄出去!
給我馬上寄!(被巴)
然後我會每星期超留心的聽聽阿橫/hina有沒有讀到~^3^
siujay URL 2006/08/22(Tue)23:28:07 編集
To siujay
哈哈~謝謝喔!
是說...我也沒說署名叫做什麼啊~
這樣妳要怎麼認是不是我啊?!!XD
【2006/08/23 00:01】
無題
最後一句稍微花了點時間,改了一小部分

もしニンニク会社の関係者の方がエイトさんのコンサートを見に行ったら、多分CMのオファーも来ると思います


寶貝,衝吧!衝吧!
monky URL 2006/08/22(Tue)23:59:36 編集
To monky
Thank you~(chu)
因為啊~看了明天的節目預告,有預感會是全員到齊,所以...決定明天節目開始之前mail進去看看!^^
【2006/08/23 00:03】
無題
hi!我是新朋友LEA我也贊成把它寄出
讓他們知道在日本以外的國家還有一群支持
關8的fans說不定他們會大吃一驚呢!!!
lea 2006/08/23(Wed)00:02:07 編集
To lea
海外有不少fans支持關8...我想他們是知道的,畢竟每年進松竹座參戰的海外fans也不少嘛~
我覺得會大吃一驚的部分大概是海外也有人在聽廣播吧~ ^^
【2006/08/23 00:26】
無題
寶貝,我又來了(汗)
因為..幫你找到日文達人幫忙修改了(笑)
第一次留言裡提到的,有兩句需要再修改
最後一句的部分,就按照上一次留言的那樣囉

如何したら..太郎のことを知りますか → 如何すれば、知ってもらえる;エイトさんのコンサートに大阪太郎か登場します → コンサートで太郎が登場します

寶貝,辛苦你了!(搥背)
我期待我們兩個的名字會被老闆大聲地唸出來啊 XD
monky URL 2006/08/23(Wed)00:29:19 編集
To monky
OK!OK!
接著就等明天寄出去啦~ ^^
【2006/08/24 01:16】
無題
小敏、monky~加油!!!
這太讚了(大拇指)
雖然我看不懂內容(毆)
但是大阪太郎+蒜頭絕配XDDD
2006/08/23(Wed)03:08:15 編集
To 安
呵呵~謝謝寶貝妳這麼捧場啊!
我們會加油的!XD
【2006/08/24 01:13】
無題
謝謝小敏囉!!
這是我家的網址~
http://dba1990.blog52.fc2.com/
檸檬布丁 2006/08/23(Wed)06:00:21 編集
To 檸檬布丁
OK!OK!我加上囉~ ^^
【2006/08/24 01:11】
無題
趕快寄吧!!
這個好讚~XDDD
雖然只看的懂一點點(撲)
不過!小敏~
我支持你XDD
2006/08/23(Wed)06:36:14 編集
To 軒
謝謝啦~ ^^
【2006/08/24 01:10】
無題
妳好
小敏...
趕快寄吧
這真的是超好的企劃
很想在演唱會上看到hina穿著旺旺裝拿著大蒜唱大阪太郎的歌
應該會紅啦~
we 2006/08/23(Wed)10:37:22 編集
To we
我反而覺得要是讓雛擔看到,她們大概會想砍了我耶
【2006/08/24 01:10】
無題
"私は台湾に住んでいるから"

這句,我會努力的聽的!
想必他們一定會:へー台灣が~
這樣吧~XD
siujay URL 2006/08/23(Wed)10:55:00 編集
To siujay
呵呵...那就一起期待明天的節目啊!!^^
要是真的聽到台灣兩個字,我大概會馬上崩潰 XD
【2006/08/24 01:08】
無題
好棒好棒!請兩位快衝(笑)
真的被唸出來的話我也會超級開心
加油加油 靠兩位了(心)

還有兩句我覺得怪怪的,稍微給兩位一些意見,請多指教!

このラジオ番組を聴くことはありとなります。->このラジオ番組が聴けるようになりました。
友達にはとっても感謝です。->感謝しています。

這樣好像比較順
subafish URL 2006/08/23(Wed)13:12:24 編集
To subafish
感謝感謝喔~
有大家的幫忙才有最後的成果嘛!一起期待明天的節目吧!^^
【2006/08/24 01:07】
無題
做的好阿,小敏寶貝
那個旺旺仙貝的圖案真是一絕
我期待Hina太郎的裝扮 XD


EE 2006/08/23(Wed)14:11:52 編集
To EE
我的目標是mail被唸出來而已(小小聲地說...)
【2006/08/24 01:05】
無題
初めまして。参考になればなと思って勝手に訂正して申し訳ありません。


横山君、村上君、現場の刑事さんの皆さん、こんばんワンツー!
私は毎週この番組をすごく楽しく聴いてます。
皆さんにちょっと一つ言いたい事があるんで、是非聞いてください。
私は台湾に住んでいるから、レコメン!を聞くのは無理です。
でも、東京に居る友達が毎週ちゃんと録音してくれますから、そのおかげで、番組を聞けるようになりました。
勿論、その友達にはとっても感謝しています。

先日番組で大阪太郎が歌ってくれましたね。
私は大阪太郎の歌が大好きです!
大阪太郎の歌を聞くと、元気になります。(元気が出ますもよいでしょう。)
だから、どうしても世間の皆さんにも大阪太郎のことを知ってほしいです。
大阪太郎のことについて、同じ大阪太郎の事が大好きな友達モンキーちゃんと一緒にいろいろ考えました。
一つの方法を考えました。
まずは、エイトさんのコンサートで大阪太郎が登場してもらうことです!
この人形のような衣装を着て、

そして、このような大きさのニンニクを持って、

「浪花やで」を歌えば、絶対受けると思います。
一度だけでいいですから、是非試してください。
もしニンニク会社関係者の方がエイトさんのコンサートを見に行ったら、多分CMのオファーも来ると思います。
(ところで、T.C.のみなさんはすでにウコンの力とニンニクの力に出演なさってるんですが…)

私たちが考えられたのはこの形です。刑事の皆さんはどう思いますか?
何が、ほかのいい方法ありませんか?
是非教えてください。

台湾はもちろん、ほかの国でもエイトさんのファンがいっぱいいるんです。
(いっばいではなく、いっぱいです。また、一応ファンというのも人間ですから、あるよりいるのほうがよろしいでしょう。)
もし宜しければ、是非台湾に来てください。
(可能形の時いをけにかわったので、いを書いてはいけません。)
これからも、ずっとエイトと大阪太郎のことを応援します。
でわでわ、失礼します!
秘密客 2006/08/24(Thu)11:12:01 編集
Re:無題
ありがどうございます!
【2006/08/24 19:45】
この記事へのトラックバック
この記事にトラックバックする:
忍者ブログ [PR]